2009/10/26

Labelling our products | Etiquetas





Products need labels. Some are very sophisticated, like barcodes, some are very handmade, like ours. Labels exist mainly to convey basic information to a product´s user.

When designing our labels at abbrigate*, we wanted to keep it simple, ecological and fuss-free. Our labels are printed on partly recycled paper and attached to the garment with a cotton thread looped around a button. No scissors are needed to tear it apart!

Our labels tell mammas (and daddies!) they´re holding a unique handmade garment in their hands. Each piece is numbered and tracked by us to ensure it made it to its new home in perfect conditions. Washing and care information complete what we believe are basic informative elements.

To order a Baby Kimono, just send us an email to abbrigate [at] gmail.com or visit our etsy or bigcartel stores.

Thank you for stopping by and have a good week.

*

Hay etiquetas muy sofisticadas, como los códigos de barras; y hay otras, como la nuestra, que son hechas a mano, como todo en nuestros productos. Tanto unas como las otras sirven para informar el usuario.

Cuando diseñamos nuestras etiquetas, teníamos la intención de hacerlo de una forma clara, pero sobre todo teniendo en cuenta que somos personas que los hacemos a mano para que otras personas - bien chiquitas, por supuesto - los disfruten. Por esa razón numeramos cada prenda, le escribimos el nombre del color a mano y explicamos cómo cuidarla.

En el reverso de la etiqueta, nuestra marca y la dirección de nuestra web completan la información.

Para comprar nuestros productos, solo hay que mandarnos un correo a abbrigate[arroba]gmail.com o también pueden entrar en nuestras tiendas virtuales en etsy y en bigcartel.

Gracias por compartir esta alegría con nosotras.

2009/10/18

Why Wool? / Por qué lana?

Maybe it's time to talk about why we chose wool and not other fiber for our first designs for abbrigate*.
Wool has a lot of properties that make it stand out from other materials:
It's a very resistent and durable fiber, but it behaves in an elastic way, adapting to the baby's little body and movements. It's almost impermeable unless it's inmerse in water. It's much more resistant to stains than cotton fabrics. Wool can keep a baby really warm, even when it's wet. It takes dyes beautifully and you can get really saturated bright shades which last even if the garment is washed a lot or exposed to sunlight.
But also, it's a renewable, sustainable resource, not pollutant and biodegradable.

These are enough reasons to choose it as first option, aren't they?



Quizás es hora de que hablemos de por qué elegimos lana y no otra fibra para nuestros primeros diseños para abbrigate*.
La lana tiene muchas propiedades que la hacen destacarse de otros materiales:
Es una fibra muy resitente, pero que se comporta de manera elástica acomodándose al cuerpito y a los movimientos de los bebés. Es prácticamente impermeable a menos que esté sumergida. Es mucho más resistente a las manchas que una prenda de algodón. La lana puede mantener a un bebé realmente abrigado, incluso estando húmeda. Toma los colores de una manera bellísima y se pueden obtener tonos muy intensos y brillantes resistentes a los lavados y a la luz solar.
Pero además es un recurso renovable, sostenible, no contaminante y biodegradable.

Suficientes razones para elegirla como primera opción, no?

2009/10/12

"The wool and the snow" | "La lana y la nieve"

I´m reading a book called "The wool and the snow", by Ferreira de Castro, one of Portugal´s 20th century literature classics.It was published in 1947 and tells the story of Horácio, a young man who is a shepherd near Manteigas, a country town near Portugal´s Serra da Estrela. This region is historically known for its wool industry and bitterly cold weather, which are the backdrop to the portrait of communities who lived in great hardships and worked extremely hard to make a meager living.

In the book, an interesting procedure, directly related to the production of wool, is described. Since most of us, urbanites, have probably never seen or heard about this, it was surprising for me to learn that ram´s horns must be shaped in order to protect the animal from piercing itself and others. The author describes the process, which appears to be painless for the animal: each horn is inserted into a boiled potato, still hot from the pot. The warmth and humidity contained within the potato soften the horn, which is then flexible enough to be reshaped, so that it does not pierce the animal´s eyes or neck. Who knew that? Not me, certainly!

*

Estoy leyendo un libro llamado "La lana y la nieve", del autor portugués Ferreira de Castro, uno de los precursores del neo-realismo y un clásico de la literatura del siglo XX. El libro, publicado en 1947, cuenta la historia de Horácio, un joven pastor de un pueblo serrano del interior de Portugal, conocido por su producción lanera. En el libro se cuenta no sólo su historia sino que también se describe la vida difícil de su gente.

A pesar de mi pasión por el tejido y por la lana, la verdad es que como urbanita que soy no sabía que A los carneros jóvenes hay que amoldarles los cuernos para que no lastimen. En el libro describen el proceso: con cada cuernito se pincha una papa hervida. La humedad y el calor de la papa suavizan el cuerno lo suficiente para que se vuelva flexible y se pueda cambiar su forma. ¿Quién hubiera dicho?

2009/10/05

Help is on the way… / La ayuda está en camino…

The launch of abbrigate was a surprise for us, because we immediately received a lot of orders! That meant that our project was a success, but also that we had to get knitting a lot. We realised that we were going to need another “wizard” with knitting powers to help us, so we went to Joji’s mom, who happily offered to help.
The problem was that since we are very careful with detalis, we saw that her knitting was a bit looser than ours… And we wanted all the kimonos to look the same! So we went out hunting for some super-special knitting needles so that her tension is the same that ours… And thay were so hard to find that we had to order them in the United States. So the help is on the way!




El lanzamiento de abbrigate fue una sorpresa, porque inmediatamente recibimos muchos pedidos! Eso significaba que nuestro proyecto era exitoso, pero también que había que ponerse a tejer mucho. Nos dimos cuenta de que íbamos a necesitar a otra “hechicera” con poderes tejeriles para ayudarnos, y recurrimos a la mamá de Joji, que se ofreció contenta.
El problema fue que como somos muy atentas a los detalles, vimos que ella tejía un poco más flojito que nosotras… Y queremos que los kimonos queden todos iguales! Así que salimos en busca de unas agujas de tejer super-especiales para que su tensión quede igual que la nuestra… Y tan difícil fueron de conseguir, que hubo que encargarlas en Estados Unidos. Así que la ayuda está en camino!

2009/10/02

We´re on Facebook! | Estamos en Facebook!

We´ve been busy preparing and shipping orders (thank you for buying our Kimonos!) but we managed to open a Facebook page for abbrigate*, right here. Thank you for spreading the word!

*

Gracias por todos los kimonitos que nos están encargando. Entre la pilita que tenemos para enviar, pudimos encontrar un tiempito para abrir una página para abbrigate* en Facebook, que pueden visitar acá. Los esperamos!